Literature in Motion: Translating Multilingualism Across the Americas (Literature Now) Kindle Edition

★★★★★ 4.9 128 reviews

US$7.70
Price when purchased online
Free shipping Free 30-day returns

Sold and shipped by waxandwine.com
We aim to show you accurate product information. Manufacturers, suppliers and others provide what you see here.
US$7.70
Price when purchased online
Free shipping Free 30-day returns

How do you want your item?
You get 30 days free! Choose a plan at checkout.
Shipping
Arrives May 18
Free
Pickup
Check nearby
Delivery
Not available

Sold and shipped by waxandwine.com
Free 30-day returns Details

Product details

Management number 221758885 Release Date 2026/05/03 List Price US$7.70 Model Number 221758885
Category

Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one “original” language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating translation into their composition. How are these multilingual works translated, and what are the cultural and political implications of doing so?In Literature in Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding literary multilingualism, emphasizing how authors and translators can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist conventions of form and dominant narratives about language and gender. Examining the connection between translation and multilingualism in contemporary literature, she considers its significance for the theory, practice, and publishing of literature in translation. Jones argues that translation does not conflict with multilingual writing’s subversive potential. Instead, we can understand multilingualism and translation as closely intertwined creative strategies through which other forms of textual and conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored.Jones addresses both well-known and understudied writers from across the American hemisphere who explore the spaces between languages as well as genders, genres, and textual versions, reading their work alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors Susana Chávez-Silverman, Junot Díaz, and Giannina Braschi, who write in different forms of “Spanglish,” as well as the Brazilian writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or “Portunhol,” with the indigenous language Guarani, and whose writing is rendered into “Frenglish” by Canadian translator Erín Moure. Read more

XRay Not Enabled
ISBN13 978-0231554831
Language English
File size 17.0 MB
Page Flip Enabled
Publisher Columbia University Press
Word Wise Not Enabled
Print length 262 pages
Accessibility Learn more
Screen Reader Supported
Part of series Literature Now
Publication date January 18, 2022
Enhanced typesetting Enabled

Correction of product information

If you notice any omissions or errors in the product information on this page, please use the correction request form below.

Correction Request Form

Customer ratings & reviews

4.9 out of 5
★★★★★
128 ratings | 52 reviews
How item rating is calculated
View all reviews
5 stars
89% (114)
4 stars
1% (1)
3 stars
0% (0)
2 stars
0% (0)
1 star
10% (13)
Sort by

There are currently no written reviews for this product.